Avancement de mes projets

Avancement de mes projets
XXXXXX''XxxxxxxxXXXXXXXXX'XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX''''.'' Blog / Site / Wiki XXX'XXX;XXXXXXX'''
XXXXXXXXXXXX'XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX'XXXX;;XX
XXXXXXXXXX'XXXXAVANCEMENT DE MES PROJETSXXXX"X'''''
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX'XXXXXXXXXXXXXXXXX/..XX
XXXXXXX''XXXXXXXXXXXXxXXXXXXXXXXXX//:'X//XXXXXX/W
XXXXXXXDRAMASXXXX'XXTradX'xCorrX'xEditX'x Time''XX/W
XXXXXXX''XXXXXXXXXXXXxXXXXXXXXXXXX//:'X//XXXXXX/W
XXXXX''Soul Ep 10'XxxxXxI I IXIII I IXIII I IXIII I I.XXx'X
XXXXXXX''XXXXXXXXXXXXxXXXXXXXXXXXX//:'X//XXXXXX/W
XXXXX''Soul Ep 9Xx'XxxXxI I IXIII I IXIII I IXIII I I.XXx'X
XXXXXXX''XXXXXXXXXXXXxXXXXXXXXXXXX//:'X//XXXXXX/W
XXXXX''Soul Ep 8Xxxx'''XxI I IXIII I IXIII I IXIII I I''XXc.X
XXXXXXX''XXXXXXXXXXXXxXXXXXXXXXXXX//:'X//XXXXXX/W
XXXXX''Deep love Ep 7''x''I I IXIII I IXIII I IXIII I I''XXc.X
XXXXXXX''XXXXXXXXXXXXxXXXXXXXXXXXX//:'X//XXXXXX/W
XXXXX''Deep love Ep 6XX''I I IXIII I IXIII I IXIII I I.XXx'X
XXXXXXX''XXXXXXXXXXXXxXXXXXXXXXXXX//:'X//XXXXXX/W
XXXXX''Shiroi Haru Ep 5''''I I IXIII I IXIII I IXIII I I .XXc.X
XXXXXXX''XXXXXXXXXXXXxXXXXXXXXXXXX//:'X//XXXXXX/W
XXXXX----------------------------------------------------XX/x
XXXXXXX.''XXXXXXXXXXXXxXXXXXXXXXXXX//.X//XXXXXXc.X
XXXXXXXFILMSXXXXXXXXXXXXXXXXXX//.'XXXXXX//XXXXc.X
XXXXXXX''XXXXXXXXXXXXxXXXXXXXXXXXX//:'X//XXXXXX/W
XXXXX''April Bride (film)x''I I IXIII I IXIII I IXIII I I/ XXcX
XXXXXXX''XXXXXXXXXXXXxXXXXXXXXXXXX//:'X//XXXXXX/W
XXXXX''Amour... (film)x/'''I I IXIII I IXIII I IXIII I I/ XXX/
XXXXXXX''XXXXXXXXXXXXxXXXXXXXXXXXX//:'X//XXXXXX/W
XXXXX''A liter of tears SP''I I IXIII I IXIII I IXIII I I/X.'.XX
XXXXXXX''XXXXXXXXXXXXxXXXXXXXXXXXX//:'X//XXXXXX/W
XXXXXX''XxxxxxxxXXXXXXXXX'XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXX''XxxxxxxxXXXXXXXXX'XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXxxxxxxxX''''.''Traductrice : peluchette @Xx'xxxxxxXX.'
XXXXXX''XxxxxxxxXXXXXXXXX'XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ Dash a comment ] [ No comments ]

# Posted on Wednesday, 02 December 2009 at 12:32 PM

Edited on Thursday, 10 December 2009 at 4:21 AM

Pub skyblog Fatal frame

Pub skyblog Fatal frame
xxxx
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

I...Mon autre blog ..I • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Etant une très grande fan de la trilogie des projects zéros (fatal frame). En vérité ça fait longtemps que j'ai créé un sky sur ce thème, mais j'ai plein de chose à faire, donc je l'ai laissé un peu à l'abandon. Mais voilà maintenant je le reprends petit à petit.

Lorsque j'ai vu le trailer du drama Soul, ça m'a fait vraiment pensé au 2ème volet de project zero. Voila pourquoi je me suis lancée dans la traduction

Pour moi, le jeux vidéo : Fatal frame 2 reste le meilleur, j'ai dû le refaire plus de 5 fois, je l'adore !

Sur ce, bonne visite (même si pour l'instant, il n'y a pas grand chose à visiter ^^)


. : . : . . : . : . . : . : . . : . : . . : . : . . : . : .
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
[ Dash a comment ] [ No comments ]

# Posted on Saturday, 21 November 2009 at 8:19 AM

Edited on Thursday, 26 November 2009 at 5:05 PM

Karaoké April Bride made by Peluchette

Karaoké April Bride made by Peluchette
----------------------------
XXXXXXXXXXX'XXXXXxXXXX'XXXXXX
XXXXXX Karaoké April Bride 'XXXXX
made by Peluchette
XXXXXX''XXXXXXXXXXxXXXXXXX'XXX
xixxxxxxxxx'xxxxxxxx'xxxxxxxxx
xi'.''' Voici, le karaoke du film'''''xX'
xixxx'XXXxxApril Bride'xXXxxxxxx'
xixxxxxXxx'xxxxxxxxxx'xxxxxxxx
xix'qui fait parti de mes projets'x''''
xix'futurs.x'''xxxxxxXXxxxxXXxxxx
xi___________________________
XXXXXXXXXXXxXXxXXXXXXXX''.XXXX

XXXvvvvXXXXX[ lien ]XXXXX'.xx.XXX
XXXXXXXXXXXxXXxXXXXXXXX''.XXXX
----------------------------

# Posted on Thursday, 05 November 2009 at 5:44 PM

Edited on Saturday, 07 November 2009 at 6:13 PM

Dramas

Dramas
Voici les dramas que je regarde actuellement.

Mes avis :

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx A million star falling from the sky xxxxxxxxx

Cela fait déjà 2/3 fois que je tente de regarder ce drama, je suis surtout motivée par la présence du héro Kimura Takuya (que j'avais adoré dans Pride) il a tout comme dans Pride une attitude froide, renfermée un peu blessé par la vie (j'aimerais le voir dans un rôle plus humain et bon vivant) . Les bonnes critiques que j'ai vues un peu partout sur le net m'ont également encouragées. Donc je me dis "Allez, ça serait trop bête de passer à côté d'une série qui s'averra peut être super . Certes le drama est un peu plus vieux que certains (2002) J'avoue que j'ai un peu de mal à décoller du premier épisode mais je vais persévérer car je sens néanmoins que ce drama nous réserve bien des surprise.

Certains de mes dramas préférés avaient eux aussi un début très lent. (ex : Long love letter, vampire Host..)


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Fated to love you xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Je n'aime vraiment pas les Tdramas, je les trouve nian nian, j'avais néanmoins craqué sur ISWA K mais les circonstances ont fait que j'ai arrêté de suivre ce drama, j'attends que la Dramatic avance la traduction pour le reprendre. Bref à part ce drama, Fated to love you, fait aussi parti de mes bons dramas. Je l'ai suivi avec plaisir, on se met vite dans l'histoire, les personnages sont attachants. Mais voilà comme dans beaucoup de dramas Taiwannais, les rôles sont surjoués, les acteurs en font trop. j'ai trouvé que le drama aurait pu s'arrêter à l'épisode 12... ça aurait original, je suis une peu bloquée pour continuer l'épisode 13 mais bon je vais quand même le continuer.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Shining Inheritance xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Je n'ai pas encore finis le premier épisode, donc je ne peux pas encore donner d'avis mais ça à l'air sympa, encore pour ce dramas, les bonnes critiques sur le net m'ont encouragé à le commencer.
Avis à venir plus tard ^^

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Buzzer Beat xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Mon gros coup de c½ur de l'année, après Vampire host et Boys over flower bien sûr !! J'ai accroché direct et pourtant je ne suis pas une fan de Yamapi (je l'avais pas vraiment aimé déjà dans code blue, j'avais pas été au dela du 2éme épisode à cause de ça) mais bizarrement je l'ai bien aimé dans ce drama. On s'attache vraiment aux personnages et le casting est vraiment sensationnel. Le seul hic la coupe de cheveux de Yamapi, faut vraiment qu'il fasse quelque chose pour ça.
J'ai hâte de voir le 7 en vostfr.

----------------------------------------------------------------------------------

Infos totalement inutile (◕‿◕❀)

A savoir que je regarde toujours un drama dans le métro, sur le trajet du travail. Et si ce dernier me plait je le finis déjà seule et après je le recommence depuis le début chez moi pour le faire découvrir à mon chéri, C'est devenu aussi un fan de drama lol.
c'est ce que je fais en ce moment avec le drama : Vampire Host... tellement j'ai adoré.

----------------------------------------------------------------------------------

# Posted on Wednesday, 04 November 2009 at 5:25 PM

Edited on Sunday, 08 November 2009 at 12:08 PM

Déjà un 1 an dans le monde du fansub de drama

Déjà un 1 an dans le monde du fansub de drama
l%l%l%‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
l%l%l%l‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗;_‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗''‗‗‗‗4‗‗‗‗‗‗l%l%l%l
l%l%l%l‗‗ Décembre 2oo8‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗_____‗‗‗‗''__''‗‗‗‗‗‗‗‗l
l%l%l%l‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗;_‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗''‗‗‗‗4‗‗‗‗‗‗l%l%l%l
l%l%l%l‗‗Voilà cela va bientôt faire 1 an que j'ai commencé à me lancer dans le Fansub en tant'''''l%l%l%l
l%l%l%l‗‗qu'indépendante, et il est temps de faire un petit topo de ce monde bien spécial qu'est4l%l%l%l
l%l%l%l‗‗le Fansub de dramas. ''___________________________________________________'_________'l%l%l%l
l%l%l%l‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗;_‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗''‗‗‗‗4‗‗‗‗‗‗l
l%l%l%l‗‗Attention : ce n'est que mon avis personnel, je ne vise pas une team en particulier. '/''/_l%l%l%l
l%l%l%l‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗l


~-'Le--F a n s u b--d e--D
r a m a s `


____________'''_Peluchette .-_-

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

J'ai rencontré des personnes supers pendant cette petite Année, qui sont autant membres de team, que tout simplement fans de dramas donc rien que pour ça je ne regrette absolument pas d'être entrée dans ce cercle. Néanmoins, il y a quelques fonctionnements et attitudes que je ne cautionne pas.


▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

_La loi anti-doublon :__

_I___________________________/______'_________________________________________________________________
_I_Qui peut se permettre de réserver un projet ? ______________'________________________________________________
_I_De quel droit, une team peut décider des mois avant la mis à disposition du (ou des) raw(s) et des sous-titres, d'avoir l'exclusi-''
_I_vité d'un drama ou d'un film. Cette loi me dépasse complètement. _________________'__/________________''_________
_I___________________________/______'_________________________________________________________________
_I_Parce qu'une team poste sur son site une bannière disant : "la team ## présente ce projet," elle pense avoir l'exclusivité'''__'_
_I_de celui-ci et interdit donc de la même manière que quiconque le traduise. _________'_____________________________
_I___________________________/______'_________________________________________________________________
_I_J'ai toujours dit moi que je ne réservais pas, j'annonce mes projets si quelqu'un veut aussi le faire, il est tout à fait libre de'''---'
_I_traduire. J'ai dû par trois fois, supprimer une release (que ce soit un film ou un épisode) parce que la team ne voulait pas''-_'_
_I_que je fasse doublon, que je l'ai annoncé avant eux ou non.''-_'_______________________'____'.____________________
_I___________________________/______'_________________________________________________________________
_I_De plus, en réservant des mois à l'avance, ces teams réservent des projets qu'elles pensent les plus attractifs pour le public '''''''
_I_et laissent le reste des projets qui sont moins populaires pour les autres _"________________________________________.
_I___________________________/______'_________________________________________________________________
_I_Si ces teams traduisent pour transmettre leur passion des dramas aux autres et non pour la gloire alors comment ça se fait _''-'
_I_qu'elles ne permettent pas aux fans de choisir la version qu'ils veulent ? _______________________que ______________-'
_I___________________________/______'_________________________________________________________________

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


_La loi anti-streaming :

_I___________________________/______'_________________________________________________________________
_I_Alors cette loi, je la trouve un peu hypocrite, je ne parle pas pour toutes celles qui l'adopte. Il y a des exceptions mais cer-----''
_I_ taines teams qui la préconisent le font pour des raisons pas toujours honnêtes._____88___''__/______''__________''______
_I___________________________/______'_________________________________________________________________
_I_Explication : Certaines teams ne souhaitent pas que leur releases soient mises en streaming et expliquent leur décision '__;._
_I_par le risque de se faire pénaliser par la loi, car rappelons que le fansub des dramas n'est pas interdit mais pas légalisé non ;''
_I_plus. J'ai juste une question pour ces teams :_____________________'________________________________________''_
_I___________________________/______'_________________________________________________________________
_I_Pourquoi vous référencez partout vos releases si vous avez peur d'être découvert ? Sur Let's look, drama jinso, wiki-'-.'---
_I_shin-bi, les trackers, newsasia,Mononoké...Ce n'est pas très cohérent. ;''---------------------.'---------------_____________--------';-------------
_I___________________________/______'_________________________________________________________________

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


_La loi du référencement :__


_I___-_________________________/______'____________________________________________________''__________
_I_Cette loi va de paire avec celle de la loi anti-doublon, car ce sont bien souvent ces teams qui adoptent cette loi, qui ne-'---.'-
_I_référencent leur projets que sur leur site et nulle part ailleurs.-'-.'------------6-------------------------------------------------------------'-------------------
_I_Alors maintenant pour fansuber, il faut s'y prendre bien avant les autres et surtout faire tous les sites de fansub de drama''---..'
_I_pour vérifier qu'il n'est pas pris.'-.'--------------------'--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
_I_Désolée mais je ne trouve pas ça très normal. Le minimum, c'est de mettre un peu partout sur le net que l'ont souhaite---/--.'''
_I_"réserver"(j'aime pas ce terme) ce projet. Faut pas s'étonner après que des teams traduisent vos projets si vous l'annoncer '..--'
_I_que sur votre site. Pourtant les sites de référencement, c'est pas ce qui manque : Dramawiki, let's look, nautiljon... ---------------'.
_I___-_________________________/______'____________________________________________________''__________

___ Mon point de vue
________Personnel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Ce qui est mit ne regarde que moi, ce ne sont que mes impressions, donc que les teams qui éventuellement se sont senties visés par cet article ne généralisent pas.

Néanmoins, en ayant discuté avec quelques teams de fansub (pas les plus connues et les plus nombreuses généralement) se sont des remarques qui reviennent souvent dans la conversation.
Voilà la raison de cet article, j'essaye de comprendre pourquoi il y a autant de mésententes et d'incohérence dans ce monde qu'est le fansub de dramas.
Donc si quelqu'un a une réponse à ces questions, je suis toute ouie, si bien sûr cette personne reste courtoise et aimable.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

# Posted on Monday, 19 October 2009 at 5:51 AM

Edited on Wednesday, 21 October 2009 at 7:49 AM

Le film More than blue

Le film More than blue


xxxxLe film est maintenant disponible en ddlxxxx''XXX|XXxxxxIl faut rejoindre les parties avec Winrarxx!i
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxXXX|XXxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxVous l'avez beaucoup attendu, à en voir lesxx'!XXX|xxXxLe film est en 2 CD et chaque CD a été mis !!'
xxxcoms que j'ai reçus et bien voilà le film vostfr!'"XXX|xxXxen 2 parties (pour ceux qui ne sont pas pré-''!
xxxde More than blue est en téléchargement.xxx!/XXX|xxXxmium soit en tout 4 parties.xxxxxxxxxxx!xx'!
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxXXX|XXxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxJe parle bien évidemment de ma traduction. x''XXX|xxXXXXxCD1 : [ Partie 1 ] et [ Partie 2 ]XXXxxxxx"
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
XXX|xxXXXXxCD2 : [ Partie 1 ] et [ Partie 2 ]XXxxxxxx"
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxXXX|XXxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx



---________________________________________________________________________________________________
---¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
__________ImageBy me ___SourceBy me ____DecoBy me ____TexteBy me
---________________________________________________________________________________________________
---¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯

# Posted on Monday, 28 September 2009 at 6:44 PM

Edited on Wednesday, 30 September 2009 at 6:15 PM